申請書類や公的文書など、日本社会で生きていく上で必要な文書の翻訳をすることで、「ことば」の壁をなくすことを目指しています。また同時に外国人スタッフを中心に採用し、仕事づくりを行っています。

 

たとえば・・・

 

●個人の生活をサポート
外国籍の方やその家族が日本に住むためにしなければ行けない手続きに必要な証明書類の翻訳

(日本語→多言語、多言語→日本語)

 

例:婚姻届や出生届など

 

※行政機関などに書類を提出する場合、翻訳証明が必要な場合があります。

センターでは、翻訳者の署名等の入った翻訳証明を無料で発行しています。

 

●地域のコミュニケーションをサポート

一般翻訳 (日本語→多言語、多言語→日本語)

利用者の視点に立った翻訳 (日本語→多言語)

ユニバーサル翻訳  (英語→英語、日本語→英語)

 

例:学校や自治体からのお知らせ、生活ガイド、手続き書類、パンフレットなどの翻訳

※上記以外も取り扱っております。一度ご相談下さい。

翻訳のご依頼から納品までの流れ

お支払いについて

翻訳実績

よりよい翻訳をお届けするために

 

主な取り扱い言語

英語、中国語、ハングル、スペイン語、ポルトガル語、インドネシア語、マレー語、ドイツ語、タイ語、フィリピン語、ベトナム語 他
*その他の言語についてはご相談下さい。

翻訳料金と納期について

下記の項目によって、お見積金額と納期が異なります。
まずは「翻訳お見積り・ご相談フォーム」より、ご連絡ください。

 - 翻訳言語
 - 原稿の内容・専門性
 - 原稿の形態やファイルの形式
 - 原稿の分量
 - 納品形態やファイルの形式 など

お見積・翻訳フォーム お見積・翻訳フォーム
職員/医療通訳スタッフ専用 職員/医療通訳スタッフ専用
センター会員専用ページへ センター会員専用ページへ

各言語のページ

Press Release

滋賀県多言語医療ネットワークでの通訳研修、ぷち通訳がびわ湖放送「KONBANWA SHIGA」で紹介されました。2/18

 

ナージングビジネス1月号 掲載
『入院・看護領域の会話を多言語でサポートするナースのためのぷち通訳」
1/26 入院安心、スマホで対話 外国人患者と看護師つなぐ 京都新聞

 

12/1 Nursing BUSINESS 2011年冬期増刊
師長力に磨きをかける学び直しのマネジメント基礎科目国数英」の英語部分を執筆担当いたしました。

 

More・・・