京都市医療通訳派遣事業 再開について

医仁会武田総合病院での院内感染が収束いたしましたので、医療通訳の派遣を2022年2月18日から再開します。

新型コロナウイルスの流行により、以下の通り規模を縮小しての通訳者を派遣いたします。ご利用のみなさまにはご不便をおかけしますが、ご理解とご協力のほどよろしくお願いいたします。
 

  • 医仁会武田総合病院(2022年2月18日〜再開)
      中国語:火・金曜日 通訳常駐  
              英語・韓国朝鮮語:要予約(5日前まで)
  • 京都市立病院
      中国語:火・金曜日 通訳常駐  
                   英語:金曜日 要予約(5日前まで)
    韓国朝鮮語:要予約(5日前まで)
  • 京都桂病院 
       中国語・英語・韓国朝鮮語:要予約(5日前まで)
  • 風邪症状のある患者様の対応はできません。
  • 感染が感染の拡大状況によっては、再度事業を休止することがございます。その場合は、掲示板、web等でご案内いたします。 

致利用京都市医疗口译服务的各位患者

在武田综合医院的病房楼里発生的新型冠状病毒感染已经结束了,所以医疗口译派遣服务从也将重新开始( 自2022 2 18 日)

如下所示,京都市的中文医疗口译派遣服务的规模将要有所缩小。由此给各位患者带来不便,请予以理解与合作。

  • 医仁会武田総合病院(中文派遣日:星期二・星期五 )
  • 京都市立病院(中文派遣日:星期二・星期五 )
  • 京都桂病院(需要口译服务的患者,请在前台咨询并进行预约) 

 

请允许我们拒绝对有感冒样症状的患者提供口译服务

 

To patients using the Kyoto City Medical Interpreter Dispatching Service

Due to the outbreak of the new coronavirus, we are reducing some of our medical interpreter services.
Medical interpretation services will resume on February 18, 2022, as the new coronavirus infection in the hospital wards of the Iijinkai Takeda General Hospital has settled down.
  • Kyoto Municipal Hospital   available only on Friday morning ( 9 am-11am)
  • Ijinkai Takeda General Hospital Resumption  (From 18 February 2022)
  • Kyoto Katsura Hospital

If you need an interpreter, please ask at the hospital and make an appointment.

You are required to make an appointment with certain hospitals at least five business days in advance .

교토시 의료 통역 파견 사업을 이용하시는 환자분께


의인회 다케다 종합 병원에서의 원내 감염이 수렴했기 때문에, 의료 통역자의 파견을
2022년 2월 18일부터 재개합니다.

 

신형 코로나 바이러스의 감염에 의해 쿄토시 의료 통역 파견 사업은 규모를 축소해 이하의 일정으로 파견을 실시하고 있습니다.

  • 교토 시립병원 (AM9:00〜AM11:00)
  • 이진카이 다케다 종합병원  (AM9:00〜AM12:00) 파견 재개 (2022년 2월 18일~)
  • 교토 가츠라병원   (AM9:00〜AM12:00)

 

통역을이용하기5일전까지예약해야하는병원이있습니다.

통역사 파견을 요청하실 분은 접수창구에 문의하십시오.