京都市医療通訳派遣事業 再開について

京都市医療通訳派遣事業では、10月より再開しておりましたが、京都市に緊急事態宣言が出されたことにより期間中(1/14-2/7)の英語・韓国朝鮮語の派遣を停止します。なお、中国語につきましては規模を縮小しての派遣といたします。ご利用のみなさまにはご不便をおかけしますが、ご理解とご協力のほどよろしくお願いいたします。

 

  • 医仁会武田総合病院(中国語常駐日:火・金曜 午前診療)延長の対応はいたしません
  • 京都市立病院(中国語常駐日:金曜 午前診療)延長の対応はいたしません
  • 京都桂病院(予約を受けて派遣)
  • 康生会武田病院(予約を受けて派遣)

英語・韓国朝鮮語

 派遣は停止します。

 

中国語

  • 風邪症状のある患者様の対応はできません。
  • 常駐日でも事前にご予約が必要です。前日までにご予約がない場合は、通訳者を派遣しないことがございます

致利用京都市医疗口译服务的各位患者

如下所示,在紧急事态宣言期间,京都市的中文医疗口译派遣服务的规模将要有所缩小。由此给各位患者带来不便,请予以理解与合作。

期間:1/14-2/7

  • 医仁会武田総合病院(中文派遣日:星期二・星期五 / 目前只有星期二和星期五有服务)
  • 京都市立病院(中文派遣日:星期五/  目前只有星期五有服务)
  • 京都桂病院(需要口译服务的患者,请在前台咨询并进行预约) 
  • 康生会武田病院(需要口译服务的患者,请在前台咨询并进行预约。)

对应时间:9:00~12.:00(京都市立病院:挂号时间到11:00为止)口译时间不能延长到下午。
请允许我们拒绝对有感冒样症状的患者提供口译服务
需要口译服务的患者,务必提前进行预约(但是现在被派遣能前往医院的口译人数比较少,因此并不一定能够派遣口译)

即使是常驻派遣日,但是在前一天为止没有患者预约的情况下,将要停止口泽的派遣。

 

To patients using the Kyoto City Medical Interpreter Dispatching Service

During the period of state of emergency, the English Medical Interpreter Dispatch Service is suspended.

We apologize for any inconvenience and appreciate your understanding and cooperation.

교토시 의료 통역 파견 사업을 이용하시는 환자분께


 비상사태선언 발령기간은  한국어  의료통역  파견을 중지합니다.  

불편을 끼쳐드려 대단히 죄송합니다만, 이해와 협조 부탁드립니다.