Top
団体情報
定款
活動支援Group
アクセス
お問合わせ
リンク
個人情報・特定個人情報等の取扱いについて
医療通訳派遣
京都市医療通訳派遣事業
事業概要
事業実績
新型コロナウイルス感染症の流行に対する対応について
枚方市医療通訳ボランティア派遣
事業実績
新型コロナウイルス感染症の流行に対する対応について
多文化医療通訳派遣(ことさぽ)
医療通訳を配置している滋賀県の医療機関
通訳のご依頼から派遣までの流れ
キャンセル、料金のお支払いについて
利用医療機関専用
枚方市医療通訳専用(医療機関)
固定型通訳予約管理システム
登録通訳者専用
枚方市医療通訳専用
通訳研修生専用
ことさぽ専用
--kotosapo
--kotosapo2
コーディネイター専用
活動マニュアル(枚方市)
枚方市通訳履歴トップ
---Shiritsu
---Kansai
---Sato
---Other
---Hoken
---En/Kr/Sp
倫理規定
医療制度改定情報(通訳専用)
--
--
--
--
--
医療通訳研修
医療通訳ボランティア研修
専門医療通訳者養成コース
受講試験の日程・語学能力の目安
講座受講規約
医療通訳育成カリキュラム基準の修了について
医療通訳実務実習2016
--
--
--
--
--
医療通訳を考える全国会議
医療通訳育成カリキュラム(2017)
医療通訳育成カリキュラムについて
カリキュラム作成委員・検討委員
医療通訳テキスト
医療通訳ボランティアのための育成カリキュラム
医療通訳共通基準(2010)
研究
これまでの調査・研究
多言語科目問診システム
多言語問診システムM3*Web
利用規約
Tack Pad
これまで開発したシステム
研究グループ
ヒアリング・研究協力について
講師派遣
医療通訳養成
通訳評価・レベルチェック
医療従事者向け研修
医療従事者向けの情報
多文化共生・人権研修
派遣の流れ
講師派遣参加者の声
講師派遣実績
講師派遣スケジュール
翻訳
翻訳文書に対する証明書の発行について
翻訳のご依頼から納品までの流れ
お支払いについて
翻訳実績
特定商取引に基づく表記
書籍販売
お支払い方法
過去に出版した書籍
Top
団体情報
定款
活動支援Group
アクセス
お問合わせ
リンク
個人情報・特定個人情報等の取扱いについて
医療通訳派遣
京都市医療通訳派遣事業
事業概要
事業実績
新型コロナウイルス感染症の流行に対する対応について
枚方市医療通訳ボランティア派遣
事業実績
新型コロナウイルス感染症の流行に対する対応について
多文化医療通訳派遣(ことさぽ)
医療通訳を配置している滋賀県の医療機関
通訳のご依頼から派遣までの流れ
キャンセル、料金のお支払いについて
利用医療機関専用
枚方市医療通訳専用(医療機関)
固定型通訳予約管理システム
登録通訳者専用
枚方市医療通訳専用
通訳研修生専用
ことさぽ専用
--kotosapo
--kotosapo2
コーディネイター専用
活動マニュアル(枚方市)
枚方市通訳履歴トップ
---Shiritsu
---Kansai
---Sato
---Other
---Hoken
---En/Kr/Sp
倫理規定
医療制度改定情報(通訳専用)
--
--
--
--
--
医療通訳研修
医療通訳ボランティア研修
専門医療通訳者養成コース
受講試験の日程・語学能力の目安
講座受講規約
医療通訳育成カリキュラム基準の修了について
医療通訳実務実習2016
--
--
--
--
--
医療通訳を考える全国会議
医療通訳育成カリキュラム(2017)
医療通訳育成カリキュラムについて
カリキュラム作成委員・検討委員
医療通訳テキスト
医療通訳ボランティアのための育成カリキュラム
医療通訳共通基準(2010)
研究
これまでの調査・研究
多言語科目問診システム
多言語問診システムM3*Web
利用規約
Tack Pad
これまで開発したシステム
研究グループ
ヒアリング・研究協力について
講師派遣
医療通訳養成
通訳評価・レベルチェック
医療従事者向け研修
医療従事者向けの情報
多文化共生・人権研修
派遣の流れ
講師派遣参加者の声
講師派遣実績
講師派遣スケジュール
翻訳
翻訳文書に対する証明書の発行について
翻訳のご依頼から納品までの流れ
お支払いについて
翻訳実績
特定商取引に基づく表記
書籍販売
お支払い方法
過去に出版した書籍
多文化共生センターきょうと
サイトマップ
Top
団体情報
定款
活動支援Group
アクセス
お問合わせ
リンク
個人情報・特定個人情報等の取扱いについて
医療通訳派遣
京都市医療通訳派遣事業
事業概要
事業実績
新型コロナウイルス感染症の流行に対する対応について
枚方市医療通訳ボランティア派遣
事業実績
新型コロナウイルス感染症の流行に対する対応について
多文化医療通訳派遣(ことさぽ)
医療通訳を配置している滋賀県の医療機関
通訳のご依頼から派遣までの流れ
キャンセル、料金のお支払いについて
登録通訳者専用
枚方市通訳履歴トップ
---Shiritsu
---Kansai
---Sato
---Other
---Hoken
---En/Kr/Sp
医療通訳研修
医療通訳ボランティア研修
専門医療通訳者養成コース
受講試験の日程・語学能力の目安
講座受講規約
医療通訳育成カリキュラム基準の修了について
医療通訳を考える全国会議
医療通訳育成カリキュラム(2017)
医療通訳育成カリキュラムについて
カリキュラム作成委員・検討委員
医療通訳テキスト
医療通訳ボランティアのための育成カリキュラム
医療通訳共通基準(2010)
研究
これまでの調査・研究
多言語科目問診システム
多言語問診システムM3*Web
利用規約
Tack Pad
これまで開発したシステム
研究グループ
ヒアリング・研究協力について
講師派遣
医療通訳養成
通訳評価・レベルチェック
医療従事者向け研修
医療従事者向けの情報
多文化共生・人権研修
派遣の流れ
講師派遣参加者の声
講師派遣実績
講師派遣スケジュール
翻訳
翻訳文書に対する証明書の発行について
翻訳のご依頼から納品までの流れ
お支払いについて
翻訳実績
特定商取引に基づく表記
書籍販売
お支払い方法
過去に出版した書籍
ブログ
2024年12月02日 - 京都市医療通訳養成講座2024
2023年12月01日 - 京都市医療通訳養成講座2023
2023年08月01日 - 枚方市医療通訳士登録派遣事業 医療通訳養成講座
2022年12月08日 - 京都市医療通訳養成講座2023
2021年11月12日 - 枚方市医療通訳士登録派遣事業 医療通訳養成講座
2021年09月03日 - 京都市医療通訳派遣事業
2021年04月20日 - 医療通訳・外国人医療に関連する研究・執筆
2020年11月25日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2020
2020年04月09日 - 派遣実績_京都市医療通訳派遣事業
2019年11月12日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2019
2019年10月17日 - 活動スケジュール
2018年11月15日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2018
2018年04月24日 - 派遣実績_枚方市医療通訳士登録派遣事業
2018年04月17日 - 多言語システム・ICTに関連する研究・執筆
2017年11月09日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2017
2017年09月21日 - 枚方市医療通訳士登録派遣事業 医療通訳養成講座
2017年06月08日 - 専門医療通訳養成コース2017「医療通訳研修Ⅰ・II」(東京)受講者募集開始します
2017年05月15日 - Press Release
2017年02月07日 - 医療通訳・コミュニティ通訳特別ワークショップ
2017年01月05日 - 医療通訳に関連したニュース
2016年11月21日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2016
2016年05月11日 - 専門医療通訳養成コース2016「医療通訳研修II」(東京)
2015年11月25日 - 専門医療通訳養成コース「医療通訳研修I」(東京)2016
2015年11月24日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2015
2015年11月17日 - 枚方市医療通訳士登録派遣事業 医療通訳養成講座
2015年03月05日 - 専門医療通訳養成コース(大阪)2015
2015年03月03日 - 滋賀県多言語医療ネットワーク 医療通訳研修会 2014
2015年02月24日 - 専門医療通訳者養成コース(東京) 2014
2015年01月11日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2014
2014年10月02日 - 厚生労働省サイトで「医療通訳育成カリキュラム基準」と「医療通訳テキスト」が公開されました。
2014年09月11日 - 本が完成! 感動!
2014年04月01日 - 第4回医療通訳を考える全国実践者会議報告書・発売開始!
2014年02月20日 - 選考会と新人研修
2014年02月15日 - 滋賀県多言語医療ネットワーク 医療通訳研修会 2013
2014年02月01日 - スイス連邦における医療機関の通訳利用とその効果
2014年01月15日 - 2014年も頑張ります!
2013年12月18日 - 第4回医療通訳を考える全国実践者会議 盛会の中終了しました。
2013年12月15日 - 第4回医療通訳を考える全国実践者会議(2013/12/15)
2013年12月14日 - 京都市医療通訳派遣事業 10周年フォーラム 2013
2013年12月13日 - 第10回:まもなく全国実践者会議当日です!
2013年11月30日 - 第9回:医療通訳を考える全国実践者会議の前日は・・・
2013年11月28日 - 第8回:医療分科会「多様化する医療の現状と展望」のパネリストを紹介
2013年11月27日 - 第7回:分科会「医療通訳の質を考える」研修団体の紹介
2013年11月26日 - 第6回:医療分科会「多様化する医療の現状と展望」のパネリストを紹介
2013年11月25日 - 第5回:これまでとちょっと違う?全国会議
2013年11月22日 - 第4回:全体会「ヨーロッパにおけるコミュニティ通訳の現状」—国際コミュニティ通訳会議「InDialog」報告
2013年11月21日 - 第3回:全体会「移民国家はいかに通訳認定制度をつくったか?」
2013年11月20日 - 第2回:分科会「医療通訳の質を考える」
2013年11月01日 - これまでの活動1998年〜2005年
2013年11月01日 - これまでの活動2006年-2012年
2013年11月01日 - 第1回:全国会議への道(全国会議専用ブログ)
2013年02月16日 - 滋賀県多言語医療ネットワーク 医療通訳研修会 2013
2013年01月12日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2013
2012年12月08日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2012
2012年11月05日 - 医療通訳研修 2012(岐阜県医療通訳者育成事業委託業務)
2012年11月01日 - 医療通訳コーディネイター研修 2012(岐阜県医療通訳者育成事業委託業務)
2012年09月17日 - 精神保健分野 専門医療通訳研修 2012
2012年02月09日 - 滋賀県多言語医療ネットワーク 医療通訳研修会 2012
2012年01月28日 - 通訳のプロに聞く!通訳の世界 2011
2012年01月22日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2011
2011年02月03日 - You Tranを活用したテレビ電話通訳研修会 2011
2011年01月23日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2010
2010年10月15日 - 外国人ママのための医療通訳養成過程 2010
2010年08月21日 - 第3回医療通訳を考える全国会議(2010/8/21)
2010年02月26日 - 外国人ママのための医療通訳養成講座 2009
2010年02月22日 - 第1回文化とコンピューティング国際会議 2010
2010年01月16日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2009
2008年11月23日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2008
2007年09月29日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2007
2007年02月18日 - 第2回医療通訳を考える全国会議(2007/2/18)
2006年09月24日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2006
2005年08月06日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2005
2004年08月07日 - 京都市医療通訳派遣事業 医療通訳養成講座 2004
2003年01月11日 - 医療通訳ボランティア勉強会(中国語)2003
トップへ戻る
閉じる