Press Release

・訪日客増へ医療通訳期待 読売新聞 5/14 

2016年度

・訪日観光客急増でどうする「外国人診療」 日経ヘルスケア 2015 No.313 11/10 
・一緒にやろうよ「医療通訳 気軽に利用を」 京都新聞 7/29 

2015年度

医療通訳関連

・訪日観光客急増でどうする「外国人診療」 日経ヘルスケア 2015 No.313 11/10 
・一緒にやろうよ「医療通訳 気軽に利用を」 京都新聞 7/29 
・医出づる国 国境を越えて「おもてなし」鍵握る通訳 ニーズ高まる医療通訳 日経新聞 1/25 
広がるか「医療通訳」外国人患者に同席して症状説明 朝日新聞 1/15 

2014年度

医療通訳関連

2013年度

医療通訳関連

  • スイスにおける医療通訳制度 国際人流(入管協会)7月号
  • 医療通訳普及へ仕組みづくり始動 朝日新聞 北海道版 3/17
  • 「外国人に医療通訳」 読売新聞(しが県民情報) 2/4

※センターが通訳者の研修・評価、ICTシステム提供を行っている、滋賀県多言語医療通訳ネットワーク協議会の事業が紹介されています。

 

ICT関連

  • 笑福亭晃瓶のほっかほかラジオ「噺の朝ご飯・多言語問診アプリM-cubeについて」9/6
  •  The Language Grid Toru Ishida  Springer
    Service-Oriented Collective Intelligence for Language Resource Interoperability

笑福亭晃瓶のほっかほかラジオ

2012年度

医療通訳関連
número de intérpretes poderá aumentar em hospitais Alternativa Online 2/5 滋賀県医療通訳 

医療通訳利用2250件に滋賀の3病院が昨春導入(2013年2月)京都新聞

びわ湖放送「キラりん滋賀 NEWS CATCH」8/22

ICT関連
・ICT(情報通信技術)を取り入れた医療通訳、多言語医療支援の取り組み
 自治体国際化フォーラム276号(2012年10月号)

「医療通訳」外国人も安心 派遣制度やIT活用」 日本経済新聞 9/6

・「災害医療とIT 」ITを活用した医療活動 ライフメディコム 8/1発刊 

2011年度

医療通訳関連

・滋賀県多言語医療ネットワークでの通訳研修、ぷち通訳の紹介「KONBANWA SHIGA」 2/18
・KBS京都 ラジオ番組「京都人権情報

・ナージングビジネス1月号 掲載
『入院・看護領域の会話を多言語でサポートするナースのためのぷち通訳」

入院安心、スマホで対話 外国人患者と看護師つなぐ 京都新聞 1/26

・Nursing BUSINESS 2011年冬期増刊
師長力に磨きをかける学び直しのマネジメント基礎科目国数英」の英語部分を執筆 12/1
未来の京都まちづくり推進表彰を受賞(京都市自治記念式典) 10/15

テレビ電話通訳について紹介されました。
 りんくう医療総合センターでの実験の様子も紹介されました
 ニュースアンカー 9/29
第一回近畿地区人間力大賞 産經新聞 8/26

The Language Grid Toru Ishida  Springer

Service-Oriented Collective Intelligence for Language Resource Interoperability (Cognitive Technologies)

P119 Sharing Multiligual Resouces to Support Hospital Receptions

に掲載されています。7/29発行

外国人向け問診用「通訳」ソフト、無料公開 読売新聞 7/7
被災外国人問診スムーズに 毎日新聞 5/26
・言葉通じぬ不安、知ろう 伏見で外国人の受診例学ぶ 京都新聞 5/25
・医師と通訳 スマホで結ぶ…京都NPOなど 専用ソフト開発 毎日新聞夕刊 5/20(2011年2月に実施したビデオ電話通訳研修
遊プロジェクト京都の京都遊空間 京都三条ラジオカフェ 4/28 

外国人との心の壁取り払う 朝日新聞 3/30
 ・避難外国人の受診を手助け 京都新聞 3/24
 ・外国人被災者に医療通訳派遣 日本経済新聞 3/19
 ・医療通訳整備広がれ 彦根市と周辺4町が研修会 中日新聞 1/26

その他

・「京都人権情報」 KBS京都 ラジオ番組 2/3、4

Sakura FMポルトガル語放送(2011年7月)

Sakura FM中国語放送(2011年7月)

・第1回 近畿地区人間力大賞準グランプリを受賞しました

・御堂さん6月号 人きらめきインタビュー「共生・ともいきの心で」
インドネシア看護師・介護士の交流会(大使館サイトで紹介)

2010年度

医療通訳関連
・「外国人と助け合う社会」京都新聞 12/6
・「外国人にどう対応するか!」月刊医療アドミニストレーター12月号
・「通訳者養成へ 初研修」福井新聞 10/15
・「善意頼みの在住外国人診療」毎日新聞 10/13
・「妊産婦をサポート、中国語医療通訳を養成へ」京都新聞 9/23
・「医療通訳 基準作り急務、外国人増え 高まるニーズ」京都 読売新聞 8/27
・「医療通訳:京都・神奈川のNPO、基準作成へ 30項目、現場のミス防止」 毎日新聞 8/14
・「医療通訳 広がる活躍の場」 京都新聞 6/21
・「外国人ママに助っ人 妊娠中継続し通訳」 京都のNPO 毎日新聞 4/1
・「国際都市に求められる病院機能医療通訳派遣で外国人に対応」 医療経営 2月号
・「松鳥むうのHp.以外で働くNs」その9 医療通訳コーディネイター月刊ナージング2月号
・「医療通訳者養成講座受講者募る」京都新聞 1/30
・「医療通訳「有料」も派遣」 京都新聞 1/19
・「国際都市に求められる病院機能医療通訳派遣で外国人に対応」フェイズ・スリー
ICT関連
・「サイトで多言語問診 意思疎通スムーズに」朝日新聞 11/10
・「Site offers language aid for patients」The Japan Times 8/24
・「6言語で症状を検索・翻訳!多言語問診サイトM3」KBS京都 京bizW「すぐれmono」8/13放送
・「多言語翻訳ネットで問診票」京都新聞 8/3
・「京都のNPOが医療の多言語翻訳サイトを運用」KIPPO NEWS FM COCOLO 76.5MHz 3/29-31 On Air
・「医療の多言語翻訳サイト運用 京都のNPO KIPPO NEWS vol.16 3/17
・「医療に多言語翻訳辞書 目指せウキペディア」 京都新聞 2/21
・「多言語交流ソフトで支援」 京都新聞 1/21

その他
・「ひと・フォーカス」外国人が感じる「ゆがみ」直したい 京都新聞 12/10
・「ねっとわーく」ユースサービス協会機関誌「ユースサービス」vol.5 10/1発行
・「Kyoto Happy NPO」 京都三条ラジオカフェ 9/26放送
・「地域に密着したしごとづくり」 府民だより 3月号
・「シリーズ人権 心のカギ」 市民しんぶん 1月号 執筆
・「多文化共生社会」をめざして 京都コミュニティ放送 「+メディア」 1/15放送

2009年度

医療通訳関連


・「多言語医療受付支援システム」を設置 京大病院広報85号

・人権啓発番組 明日への歩み 全4回 毎週日曜午前8時45分〜 12月
・ 流行備え通訳講習会…香川・高松5か国語で・・読売新聞(8/19)
・滞在・訪日外国人像に伴い需用高まる(毎日フォーラム5月号)
・「現場で生きる通訳を学ぶ」朝日新聞 香川版 3/2
・北海道の観光産業グローバル化促進調査事業 報告書 3月
 経済産業省 北海道経済産業局 いいインフラ事例で紹介

 

ICT関連
・最前線 現場 「外国人対応画面で問診」 6/7 日本経済新聞
・外来診療棟に多言語受付システム 京大病院が導入(京都新聞)6/4